miércoles, 21 de septiembre de 2016

Como en (Like in) Wellington

21 sept 2014 - Como en (Like in) Wellington

La felicidad de dejarse llevar por el viento. Dejarse empujar y luchar también -resistir-, pero jugando, tal como se entretienen cachorros leones de una misma camada.

Y reír, y gritar. Y volar.

Buscaba hace noches palabras para ensamblar poesía, como andamios y escaleras, como recetas e ingredientes.

Jugar es poesía.

Darse cuenta que no se necesita más, que te están moviendo. Que vives y estás completo, porque te remecen y sientes todo lo que llevas dentro.

Y caminar, y mirar. Y volar.

La vida es poesía
Cuando hay viento

----

(English)
.
The happiness of let yourself go by the wind. Let you to be pushed and fight too -resist-, but playing, just like the young lions, of the same litter, entertain themselves.
.
And laugh, and scream. And Fly.
.
Nights ago I was looking words to assemble poetry, like scaffolds and ladders, like recipes and ingredients.
.
To play is poetry.
.
And realize that you don’t need more, that you’re being moved. That you live and are complete, because you’re being shaken up and feel everything that you carry inside.
.
And walk, and look. And Fly.
.
Life is poetry.
When there’s wind.

No hay comentarios:

Publicar un comentario